![]() Ik krijg regelmatig een vraag naar materiaal. Tot nog toe verstuurde ik die bestanden telkens met WeTransfer. WeTransfer heeft echter het nadeel dat de bestanden na een paar dagen reeds offline gehaald worden. En dus heb ik al heel wat tijd gestoken in het uploaden van materiaal. Sinds kort heb ik Slack ontdekt. Op Slack hoef ik de bestanden slechts eenmalig op te laden. Dat spaart ontzettend veel werk uit. Wil jij ook materiaal downloaden? Stuur mij dan een berichtje via janique.vanderstocken@gmail.com. Maar ik krijg er graag iets voor terug. Dit hoeft niet meteen, het kan ook later. En het kan van alles zijn: lesmateriaal, lessuggesties, interessante links op internet, bruikbare boeken, filmpjes over (nieuwe) methodieken, websites, interessante programma's, workshops of navormingen die binnenkort doorgaan, ... . Je bent alleszins van harte welkom op slack! Ik kreeg daarnet een mailtje dat er een paar foutjes staan in de cursus "Zwart op Wit" en inderdaad - mijn excuses hiervoor. Ik heb ze ondertussen verbeterd. Hieronder vind je de verbeterde bestanden. Moest je zelf ook een foutje ontdekken in de cursus, laat het mij dan zeker weten zodat ik ze kan verbeteren en de verbeterde versie van het bestand hier kan uploaden. Alvast bedankt! ![]()
Onder de foto van het referentiewoord 'uur' stond 'klok' en dat moest uiteraard 'uur' zijn. ![]()
Nummers van de doelen klopten niet.
![]() De vakantie staat nu echt voor de deur! De laatste lessen zijn in zicht en dan kunnen we beginnen aan de jaarlijkse 'schoonmaak van ons cursusmateriaal'. Voor mij is dit de ideale manier om af te kicken van die laatste rush. Even rustig de tijd nemen om alles netjes een plaats te geven (zodat we het volgend schooljaar meteen terugvinden), kijken wat nog bruikbaar is en wat weg mag, wat eventueel nog aangepast moet worden, ... Daarnaast toch ook al even een kijkje nemen om internet met het oog op de groepen van het volgend schooljaar. Misschien het ideale moment om even een vraag van het CBE Brugge aan jullie voor te leggen. Zij organiseren volgend schooljaar Alfa 1.2 in hun centrum en zijn daarbij op zoek naar cursusmateriaal en inspiratie voor de mondelinge modules 5-6-7-8. Heb jij bruikbaar materiaal voor hen? Ideeën of tips waar ze materiaal kunnen vinden? Laat het dan zeker weten! Je kan hiervoor rechtstreeks bij hen terecht. Het telefoonnummer van CBE Brugge is 050/ 341515 en de contactpersoon hiervoor is Joke Vande Cavey (jokevandecavey@open-school.be). Of je kan je antwoord op de FAQ-pagina van deze website schrijven zodat andere educatieven er ook kunnen van 'genieten'. Alvast een fijne vakantie! Ik krijg heel veel mailtjes in verband met mijn website "De week van Karla". Everyoneweb is helaas overkop gegaan en daardoor werden alle websites die met Everyoneweb gemaakt zijn, offline gehaald. Zo ook "De week van Karla" - jammer, maar niets aan te doen!
Ik ben van plan om tijdens de komende zomervakantie zoveel mogelijk oefeningen bij de cursus "De week van Karla" op mijn andere website www.ikleer.net te zetten. Omdat ik op die website niet de mogelijkheden heb die ik bij everyoneweb had, moeten er eerst enkele apps ontwikkeld worden om die oefeningen te kunnen maken. En dat vraagt uiteraard tijd. Geduld is een schone deugd - naar het schijnt :-) Geef je Nederlands aan anderstaligen in een onthaalklas voor anderstalige nieuwkomers, in een centrum voor volwassenenonderwijs, in de basiseducatie of bij de VDAB? Zoek je manieren om de taalvaardigheid van je leerlingen of cursisten te verhogen? Wil je weten welke rol grammatica speelt bij taalverwerving of ben je geïnteresseerd in de meest recente visie op woordenschatdidactiek?
Het postgraduaat Didactiek Nederlands aan Anderstaligen van de Universiteit Antwerpen neemt voor jou de vraagtekens weg. Met hun uitgebreide leservaring in verschillende circuits binnen het onderwijs Nederlands aan Anderstaligen staan de lesgevers garant voor een sterk praktijkgerichte aanpak met een degelijk theoretisch fundament. Wil je graag deze opleiding volgen? Wacht dan niet te lang om je in te schrijven, want er wordt een numerus clausus gehanteerd waarbij de volgorde van betaling als selectiecriterium geldt. Klik hier voor meer informatie. ![]()
Vanuit OKAN krijg ik regelmatig de vraag naar geschikte boeken voor leerlingen in OKAN.
Daarom heb ik op de okansite een extra pagina gemaakt met geschikte boeken. Bij elk boek vind je ook meer informatie (korte inhoud, auteur, leeftijd, leesniveau, ...). Ik heb geprobeerd om de boeken min of meer van gemakkelijk naar moeilijk te rangschikken en binnen elk niveau naar leeftijdscategorie. Min of meer, want dit is niet altijd even gemakkelijk. Twijfel je over een boek, klik dan op de foto van het boek en dan kan je (op een paar uitzonderingen na) alvast het eerste hoofdstuk van het boek lezen. Meer info: http://okansite.weebly.com/boeken.html Ken je zelf ook geschikte boeken, dan zou ik het erg op prijs stellen indien je mij de titel en de auteur van die boeken doorgeeft. Alvast bedankt! Karen Wenders is voogd voor niet-begeleide minderjarige jongeren en zoekt dringend hulp voor één van deze jongeren. Meer info vind je hier.
Kan jij haar helpen? Of weet je waar ze terecht kan? Laat het dan zeker weten! Alvast bedankt! Een berichtje van Adinda Dag collega's, Bedankt voor je berichtje, Adinda!
Itie van den Berg - Ria Van Adrichem Plezier met theaterlezen Al een keertje samen met cursisten een theaterleesverhaal gelezen? Super leuk om te doen. En didactisch verantwoord! Overtuig je zelf, door dit blogbericht te lezen met onderaan een link met een compleet theaterleesverhaal en de digitale brochure over theaterlezen Plezier met theaterlezen. Ontdek andere kanten van je cursisten en laat ons weten wat je ervan vindt of... hoe je cursisten reageerden. 'Als het lezen traag gaat, krijgt de tekst geen betekenis en is het ook niet leuk om die tekst te lezen. Met theaterlezen oefenen lezers enthousiast met aandacht voor vloeiend lezen, begrip, intonatie en expressie. (Uit: Meer Taal, 2014)' ‘Met hardop lezen doe je de cursist vaak geen plezier. Het doet ouderwets aan en staat het lezen met begrip vaak in de weg, omdat de cursist alleen maar aan het woorden breien is met de verschillende letters en weinig aandacht kan besteden aan de inhoud. Maar je wilt toch graag horen hoe een cursist leest en dat kan met hardop lezen juist heel goed. Theaterlezen is een mooie oplossing, want dan krijgt hardop lezen een functie en wordt lezen met begrip juist een onderdeel van hardop lezen’. (Docent van een lees- en schrijfgroep) Wat is theaterlezen? Theaterlezen of toneellezen is een goede aanpak om onervaren lezers met plezier en op een zinvolle manier hardop te laten lezen. De lezers krijgen per groepje een verhaal met dialogen. Ze lezen de totale tekst met hun leesbegeleider, kiezen een rol en oefenen hun tekst diverse malen met iedere keer een nieuwe uitdaging, zoals: Ik wil de tekst vloeiend lezen of Ik wil de tekst nu lezen met intonatie of Ik wil de klemtoon van het woord ‘idioot’ op de goede manier lezen. Aan het eind van het leesproces presenteren ze de tekst voor hun eigen groepje, met de leesbegeleider samen. De presentatie kan ook opgenomen worden. Het lezen om te presenteren hoeft niet uit het hoofd. De lezers hebben het boek met de tekst in de hand. 'Het is niet te geloven, maar het werkt echt. Ik dacht dat de tekst veel te moeilijk was. Nihal begreep eerst niet wat ze las. Nu hebben we de tekst drie keer met elkaar gelezen en nu leest ze de tekst in haar eentje helemaal voor. Echt knap.' (Remko Jas, de Bibliotheek Aanzet Alblasserdam) 'Ik doe dit ook vaak met mijn cursisten en ze vinden dit doorgaans zeer leuk! (Janique Vanderstocken - docent lees- en schrijfgroep) Een aantal voordelen van theaterlezen
Klik hier voor het verhaal van De Stiep over Martin, die voor het eerst vliegt. Klik hier voor de brochure met de didactische achtergronden van theaterlezen Plezier met theaterlezen, een nieuwe aanpak voor weinig ervaren volwassen lezers Op reis! En dan Vijf eenvoudige verhalen voor theaterlezen, uitgegeven door De Stiep Educatief. Alle verhalen zijn geschikt voor groepjes van één of twee cursisten met een leesbegeleider die de rol van verteller op zich neemt. Klik hier voor meer informatie. Nu 3 boekjes voor 35 Euro i.p.v. 41.85 Workshop Zin om met collega’s meer informatie over theaterlezen te krijgen met allerlei werkvormen? Informeer bij De Stiep Educatief naar de mogelijkheden of mail naar itievandenberg@home.nl of info@stiep-educatief.nl De onderstaande kennismakingsoefening van Els Tanghe vond ik op KlasCement. Het is een heel leuke oefening die in veel groepen kan gebruikt worden. Je mag ze gebruiken en aanpassen, maar gelieve de aangepaste oefeningen dan ook te delen via KlasCement. Meer info vind je op www.klascement.net/docs/67201. Ter info: mocht je iemand zoeken voor een nascholing in activerende/coöperatieve werkvormen of ICT-tools die ook voor NT2 en OKAN bruikbaar zijn, dan mag je Els steeds contacteren. Dat kan via haar profiel op KlasCement: www.klascement.net/profiel/131667 ![]()
Gisteren had ik een boeiend gesprek met mijn collega Mia. Ze vertelde me dat ze het soms moeilijk had met de inhoud van de lessen NT2 in de BT-modules. In de eerste lessen leren de cursisten personaliavragen beantwoorden én stellen. We brengen dit netjes aan omdat dat nu eenmaal "gangbaar" is of omdat dit in de meeste handboeken staat, maar is dit eigenlijk wel zo logisch? Ik moet eerlijk bekennen dat ik hier ook al een tijdje mee worstel en de "ergernissen" van Mia mij heel bekend in de oren klonken. "Sorry, dat is privé" is dan ook een antwoord dat ik mijn cursisten heel snel aanleer (en hen zelfs verplicht om tijdens de les te gebruiken). En ik laat hen in de klas personaliavragen rubriceren (taboe/geen taboe). Hiervoor gebruik ik de kaarten met pictozinnen. Ik teken een bushalte op het bord en nodig een cursist uit om bij mij 'aan de bushalte op de bus te komen wachten'. Dan toon ik één voor één de kaarten met pictozinnen. Ik lees de vraag voor (of laat een cursist de vraag op de kaart verwoorden), waarbij ik telkens zeg: "Ik wacht op de bus, ik ken deze man/vrouw niet. Kan ik dat vragen? Is dat een goede vraag?" Op die manier leren de cursisten dat je gerust een vraag kan beantwoorden met "Sorry, dat is privé" én dat je niet alle vragen die je in de klas leert, zomaar hoeft te stellen. Het zal je immers maar overkomen als cursist! Je hebt in de lessen de volgende vragen aangeleerd: "Wat is jouw naam? Waar woon je? Wat is jouw adres? Ben je getrouwd? Hoe oud ben je? ..." én je leerkracht legt er voortdurend de nadruk op dat je zoveel mogelijk moet oefenen buiten de school. Ik zie het al voor me: een jonge Afghaanse man die aan de bushalte al zijn moed bij elkaar raapt, een vriendelijk ogende leeftijdsgeno(o)t(e) aanspreekt en alle vragen die hij netjes uit het hoofd geleerd heeft op hem of haar afvuurt. Hoe denk je dat dit overkomt? Ik heb mijn kinderen toch wel geleerd dat ze nooit zomaar hun naam en adres aan onbekenden (man of vrouw, jong of oud, Belg of geen Belg, maakt niet uit...) mogen geven. Diegene die zo'n vragen voorgeschoteld krijgt, zal wellicht op zijn zachtst uitgedrukt een beetje argwanend zijn. En onze jonge Afghaan zal wellicht teleurgesteld afdruipen en zich afvragen waarom mensen hem boos aankijken (heeft hij misschien iets anders gezegd dan hij bedoelde of zijn nu werkelijk álle Belgen racistisch?). Tegelijkertijd worden jonge mannen hoe langer meer verplicht om een cursus te volgen 'Hoe met jonge vrouwen in onze cultuur' om te gaan! Tja ... Betekent dat dan dat we voortaan geen personaliavragen meer moeten aanbrengen? Dát is dan weer een stap te ver. Onze cursisten krijgen immers vaak personaliavragen voorgeschoteld. Belangrijk daarbij is dat ze deze vragen vooral kunnen beantwoorden. Dit hoeft ook niet met een perfecte zin te zijn. Op de vraag "Ben je getrouwd?" is "Ja" zelfs een logischer antwoord dan "Ja, ik ben getrouwd". Zelf beantwoord ik deze vraag altijd met "ja" en ik heb het alleszins nog nooit meegemaakt dat men mij op dat moment vroeg om te antwoorden met een volledige zin. Daarnaast is het ook belangrijk dat cursisten leren inschatten welke personaliavragen ze kunnen stellen, in welke situaties ze al dan niet gepast zijn. Ik probeer daarbij voor mezelf altijd uit te maken welke vragen ik zelf al dan niet zou stellen aan iemand (een onbekende) met wie ik een praatje doe aan de bushalte. Heel eerlijk? Geen enkele! Wanneer ik dan toch al een hele tijd met iemand op de bus sta te wachten en ik heb zin in een babbel, dan hou ik het liever bij een "veilig" onderwerp zoals het weer. Niets is zo dankbaar om over te praten als het weer in België. En "de files", nog zo'n onderwerp - zeker in Gent - waarover iedereen wel iets kwijt wil. Of "de bus" die altijd wel te vroeg, te laat, te vol, ... is (en hiermee wil ik zeker geen enkele buschauffeur beledigen - die mensen doen echt hun best, ik zou voor geen geld ter wereld hun job willen doen).
Het lijkt wel "verwenweek"! Niet alleen mijn collega's bezorgen mij goede ideeën en materiaal, maar ook "van buitenaf" krijg ik zomaar 'cadeautjes', zoals deze PowerPoint van Ann Vermeulen. Zij gaf vorig jaar les in OKAN en werkte met de cursus "Zwart op Wit". Ze maakte deze PowerPoint voor het referentiewoord "pen". Ik kreeg van haar de toestemming om hem op mijn website te zetten, zodat ook anderen er kunnen gebruik van maken. Jammer genoeg is haar computer gecrasht, waardoor ze heel wat materiaal kwijtraakte. Ann, merci dat ik jouw PowerPoint mag gebruiken en op mijn website zetten en ik hoop echt dat je materiaal op de computer nog te redden valt! ![]()
Wil je deze PowerPoint verspreiden (al dan niet aangepast), graag eerst toestemming vragen aan Ann
(ann.verm@gmail.com) Mijn collega Marijke is een echte fan van TPR en TPRS. Ze is ongelooflijk gedreven en altijd op zoek naar nieuwe methodieken, filmpjes op internet, ... Bovendien begrijpt ze zeer goed Engels, waardoor ze vaak aan materiaal geraakt dat voor mij Chinees - of beter gezegd: "Engels" - is (Engels is niet bepaald mijn beste taal, voor wie dat nog niet door had).
Een "babbeltje tussendoor" met Marijke levert mij dan ook altijd een schat aan informatie op. Ook deze keer gaf ze mij wat uitleg bij een site over TPRS. Omdat er ook documenten in het Nederlands op staan, wil ik jullie deze informatie zeker niet onthouden. Klik hier om naar de site van TPRS Storytelling te gaan. Op de pagina van TPRS kan je de Nederlandstalige documenten ook downloaden, maar laat jullie vooral niet tegenhouden om zelf de site eens te bezoeken en ook de andere documenten eens te bekijken. Marijke, alvast bedankt en tot de volgende babbel :-) Mijn collega, Dirk Stellamans, vertelde me zonet dat hij met zijn cursisten mijn boekje "Kamiel" heeft gelezen. Uiteraard was ik daar heel blij mee en toen hij zei dat hij er ook een hele reeks verwerkingsoefeningen bij gemaakt had - én die wou delen met anderen - was mijn dag helemaal goed! Hieronder vind je het boekje "Kamiel", de vergrote foto's bij het boekje en de verwerkingsoefeningen van Dirk. Wie wil, mag ze gebruiken - weliswaar mits de onderstaande CC-licentie: ![]() Voor het boekje: naamvermelding, niet gebruiken voor commerciële doeleinden zonder uitdrukkelijke toestemming van de auteur, geen aanpassingen. Voor de verwerkingsoefeningen: naamvermelding, niet verspreiden voor commerciële doeleinden, aangepaste versie (van de verwerkingsoefeningen) mag enkel verspreid worden mits uitdrukkelijke toestemming van: Dirk.Stellamans@cbe11.be Tot slot wil ik Dirk toch nog eens heel erg bedanken voor de verwerking van het boekje! Bij deze, merci!
![]()
Uit de nieuwsbrief van Uitgeverij De Stiep Educatief: Een mail van de Open Schoolgroep uit Lier in België maakt ons altijd nieuwsgierig. Nicole van den Wijngaert bedenkt namelijk met haar Open Schoolgroep prachtige verhalen zoals "Emma", "Misdaad aan de oever van de Nete" en nu dus "Tranen van een brandweerman.
Naar aanleiding van de week van de alfabetisering 2016 kan je nu de 5 boekjes van Open School Lier kopen voor € 35 (exclusief verzendkosten). De titels zijn:
De Stiep Educatief geeft hierbij de volgende tips:
NIEUW SCHOOLJAAR - NIEUWE BOEKEN Zijn de lessen net weer begonnen, slaat de hitte toe! Gelukkig is er veel nieuw lees- en lesmateriaal om tóch een frisse start te maken! In deze nieuwsbrief leest u over de Leeswijzer, een werkboek voor mensen die met de serie Leeslicht werken. Speciaal voor de Week van de Alfabetisering verschijnt er een nieuwe roman in Leeslicht: Het Rosie Project. Ook is onze serie Literatuur voor Beginners met drie nieuwe titels uitgebreid. En hebben we een mooie aanbieding voor ISK-scholen. Tot slot wijzen wij u op onze ruime collectie Duitstalige fictie.
MAKKELIJKE KRANT VOOR ISK: BASIC
Bestel hier een proefpakket van de Basic voor maar € 10,-. Basic is een 12 pagina’s tellende maandkrant op tabloid formaat. Makkelijk geschreven (A2), met onderwerpen die dicht bij de belevingswereld van jongeren liggen.
Al deze dingen komen in hogere modules niet meer aan bod omdat ze verondersteld worden gekend te zijn (ze worden immers aangebracht in de eerste module(s). Dit probleem kan je oplossen door aan deze cursisten één of twee voorbereidende lessen (voor de start van hun respectievelijke modules) te geven. In die lessen kan de "typische schoolse woordenschat" en instructietaal makkelijk worden aangebracht. Hierdoor kunnen veel problemen voor deze cursisten voorkomen worden en zijn ze meteen mee met de groep. Hieronder vind je een voorbereidende les op een cursus NT2 voor cursisten die al wat Nederlands kennen, maar dit niet in een schoolse omgeving hebben geleerd.
Hoe kan je cursisten aanzetten tot Nederlands spreken buiten de klas? Ik heb me lang suf gepiekerd over hoe ik mijn cursisten zover kon krijgen dat ze ook buiten de klas het Nederlands zouden oefenen. Sommige cursisten doen dit heel spontaan, anderen doen het nooit. De vraag is waarom! Hebben ze geen tijd om te oefenen? Durven ze niet? Of kennen ze gewoonweg geen Nederlandstaligen met wie ze kunnen oefenen? Om na te gaan wie er Nederlands sprak en hoeveel Nederlands hij/zij buiten de klasmuren sprak, startte ik met een wekelijks kringgesprek. Ik maakte vooraf van elke cursist een foto en verkleinde die foto tot pasfotoformaat. De bladen met die foto's lamineerde ik en ik knipte vervolgens de foto's uit. Op de achterzijde kleefde ik een klein stukje velcro. Daarnaast zocht ik foto's van situaties waarin de cursisten Nederlands konden spreken. Die foto's kleefde ik op bladen en onder de foto's kleefde ik ook een strip velcro (maar dan het 'andere' stuk). Tijdens het kringgesprek vertelde iedereen waar, wanneer en met wie hij/zij in de voorbije week Nederlands gesproken had. Daarbij kleefde ik van elke persoon een fotootje op het blad met de situatie waarin hij/zij Nederlands had gesproken. Al snel werd duidelijk dat sommige cursisten heel veel taalcontact hadden buiten de les en andere cursisten nauwelijks of zelfs nooit Nederlands spraken. Ik maakte er een punt van om geen oordeel te vellen over diegenen die buiten de les geen Nederlands spraken. Ook de cursisten mochten over elkaar geen oordeel vellen. Uiteindelijk weet je nooit wat er zich afspeelt in de privésfeer van de cursisten. Ik probeerde er wel achter te komen waarom sommige cursisten geen taalcontacten hadden.
Al heel snel had ik door dat het meestal om spreekangst ging en dat de stap om een "echt gesprek" aan te knopen te groot was. Ik vroeg vanaf dan tijdens elk kringgesprek suggesties aan de groep cursisten die wel veel taalcontact hadden. Waar/in welke situaties hadden zij voor het eerst Nederlands gesproken? Was dat goed gegaan of niet? Hadden zij dat gesprek voorbereid? Hoelang duurde dat 'eerste gesprek'? En wat bleek? Vrijwel alle cursisten waren begonnen met enkel "goeiedag" te zeggen tegen hun buren, de leerkracht van hun kinderen, ... Met héél kleine stapjes waren zij begonnen. En met heel kleine stapjes zijn we dan beginnen oefenen met de cursisten die nauwelijks tot spreken kwamen buiten de les. Mini-dialoogjes werden voorbereid - waarbij ze heel veel steun en tips kregen van hun 'buddy's" (zoals ik hen noemde) - en ingeoefend. Die mini-dialoogjes mag je best letterlijk nemen, want bij sommige cursisten werd er echt geoefend op enkel en alleen een "goeiedag beantwoorden". Sommige cursisten konden we toch zover krijgen dat ze hun buurvrouw durfden begroeten en dat was dan een echt succesverhaal, waardoor ze weer moed kregen om een nieuwe uitdaging aan te gaan! Er zullen wellicht altijd cursisten zijn voor wie de drempel uiteindelijk toch te hoog is, maar andere cursisten hebben enkel dat kleine "zetje" nodig om eens een mini-dialoogje uit te proberen. En mini-dialoogjes ... die kunnen nog veel langer worden! Ben je op zoek naar een lettertype voor blokschrift of lopend schrift? De lettertypes "Sylvia" en "SchoolKX_New" kan je downloaden op de site van Juf Anke (klik hier). Je kan ook je eigen lettertype maken op www.myscriptfont.com. Het is vrij eenvoudig, je hoeft enkel de aanwijzingen te volgen ;-) Wil je graag mijn lettertype wil gebruiken kan het hieronder downloaden (klik vervolgens op installeren en het verschijnt in de balk met lettertypes als je een worddocument opent). ![]()
Wil je een document openen op een andere computer, zonder dat het lettertype verandert?
Klik in Word op 'Extra' en selecteer dan 'opties'. Kies het tabblad 'opslaan' en vink 'True-lettertypen insluiten' aan. Vergeet niet te klikken op OK en sla je document op. Et voilà! Ook de stichting Melkweg+ heeft heel wat materiaal ontwikkeld voor laaggeschoolde anderstalige volwassenen. Wie hun materiaal nog niet kent, wil ik zeker aanraden om hun boekjes eens te bekijken. Wil je meer informatie over Melkweg+ en het opzet van hun boekjes? Klik dan hier. Wil je de boekjes downloaden? Klik dan hierboven op het logo van Melkweg+. Even aanmelden en je kan de boekjes zo downloaden. Ter illustratie vind je hieronder alvast 2 boekjes van Melkweg+. Je zal meteen merken dat er een groot niveauverschil is tussen beide boekjes. Van sommige boekjes is er trouwens zowel een Nederlandse als een Vlaamse versie, wat ook mooi meegenomen is. Melkweg+ was - zeer terecht, wat mij betreft - de winnaar van de Lestrofee van 2012! ![]()
![]()
Velen onder jullie kennen wellicht al de boekjes van Spreektaal. Maar voor wie ze nog niet kent, loont het zeker de moeite om ze eens te bekijken! Er zijn 2 niveaus en elk niveau heeft 15 modules met daarin telkens 4 hoofdstukken. De modules zijn afzonderlijk te gebruiken. Bij elke module zitten verschillende geluidsfragmenten, al klinken deze echt wel "Hollands" en zijn ze dus niet altijd even goed bruikbaar (ze moeten m.a.w. wat "vervlaamst" worden). In een boekje (= 1 module) vind je vooraan de werkbladen voor de cursisten, daarna een "handleiding" met didactische tips, woordenlijsten, transcripties van de geluidsfragmenten, lessuggesties, ... Wil je meer informatie over Spreektaal? Of wil je deze boekjes downloaden? Klik dan hier of op de foto van de boekjes en je komt meteen terecht op de site van Spreektaal. Even aanmelden en je kan al het materiaal downloaden. Bovendien kan je bij de boekjes kiezen tussen een "makkelijk printbare" zwartwit versie van het boekje of een mooiere versie in kleur. Hieronder vind je alvast 2 voorbeelden ter illustratie: Het eerste bestand is de makkelijk printbare versie van het thema 'praten over jezelf' van niveau 1, het tweede bestand is de versie in kleur van hetzelfde thema, maar van niveau 2. ![]()
![]()
|
Wil jij zelf ook ...?... een vraag stellen? Een interessante navorming melden? Een oproep doen naar collega's?
Dat kan! Klik rechts op de rode balk en vul het formulier in. Alvast bedankt! |